- Практическая транскрипция
-
ПРАКТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ см. Транскрипция.
Издательский словарь-справочник. — М.: ОЛМА-Пресс. Мильчин А.Э.. 2003.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ см. Транскрипция.
Издательский словарь-справочник. — М.: ОЛМА-Пресс. Мильчин А.Э.. 2003.
Практическая транскрипция — Практическая транскрипция[1] запись иноязычных имён и названий с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена и названия; способ включения слов одного языка в текст другого с… … Википедия
Арабско-русская практическая транскрипция — Транскрипция собственных имён и названий с арабского языка в кириллицу или латиницу может представлять трудности, так как многие звуки арабского языка не имеют аналогов в русском или английском, и передать точно их произношение, не используя при… … Википедия
Кхмерско-русская практическая транскрипция — Практическая транскрипция кхмерского языка Содержание 1 Гласные и дифтонги 2 Согласные 3 Примечания … Википедия
Датско-русская практическая транскрипция — Транскрипция собственных имён с датского языка на русский часто вызывает затруднения, так как для большинства датских гласных фонем в русском языке отсутствуют аналогии. Поэтому всё ведёт к условностям транскрипции на русский язык. В транскрипции … Википедия
Норвежско-русская практическая транскрипция — Транскрипция собственных имён с норвежского на русский часто вызывает затруднения. Связано это прежде всего с существованием двух форм современного норвежского языка: букмол и нюнорск (фонетически более правильно нюношк). Переводчику при… … Википедия
Индийско-русская практическая транскрипция — Хотя в Индии существует огромное количество языков (в том числе 24 официальных) и там используется большое количество местных письменностей, фонология и структура письма (в отличие от внешней формы) большинства наиболее значительных языков… … Википедия
Финско-русская практическая транскрипция — Приведённая ниже схема транскрипции включает в себя, наряду с финскими, и шведские имена и названия, встречающиеся в Финляндии. В таблице указаны соответствия букв и их сочетаний в русском тексте согласно рекомендациям Исследовательского… … Википедия
Китайско-русская практическая транскрипция — Для передачи китайских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции. Содержание 1 Имена собственные 2 Географические названия … Википедия
Тибетско-русская практическая транскрипция — Стиль этого раздела неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Следует исправить раздел согласно стилистическим правилам Википедии. Тибетский письменный язык весьма консервативен и существенно отличается от разговорного. Выделяют две наи … Википедия
Турецко-русская практическая транскрипция — Таблица Буква МФА Русская практическая транскрипция A a [a] а â [a] я, а (см. Примечание 1) B b [b] б C c [ʤ͡] дж Ç ç [ʧ͡] ч D d [d] д E e [e] э (в начале слова и после гласных), е (после с … Википедия